Doorn Manifesto
1 Es inútil considerar la casa excepto como parte de una comunidad debido a la interacción de éstas entre sí.
2 No debemos perder el tiempo codificando los elementos de la casa hasta que la otra relación se haya cristalizado.
3 El «Hábitat» se ocupa de la casa particular en el tipo de comunidad particular.
4 Las comunidades son las mismas en todas partes.
1 Casa-finca independiente.
2 Aldea.
3 Ciudades de varios tipos (industriales/admin./especiales).
4 Ciudades (multifuncionales).
5 Se pueden mostrar en relación con su entorno (hábitat) en la sección del valle de Geddes.
6 Cualquier comunidad debe ser internamente conveniente, tener facilidad de circulación; en consecuencia, cualquiera que sea el tipo de transporte disponible, la densidad debe aumentar a medida que la población aumenta, es decir, (1) es menos densa, (4) es más densa.
7 Por lo tanto, hay que estudiar la vivienda y las agrupaciones que son necesarias para producir comunidades convenientes en varios puntos de la sección del valle.
8 La idoneidad de cualquier solución puede residir en el campo de la invención arquitectónica más que en el de la antropología social.
Holanda, 1954

The Doorn Manifesto
1. It is useless to consider the house except as a part of a community owing to the inter-action of these on each other.
2. We should not waste our time codifying the elements of the house until the other relationship has been crystallized.
3. ‘Habitat’ is concerned with the particular house in the particular type of community.
4. Communities are the same everywhere.
(1) Detached house-farm.
(2) Village.
(3) Towns of various sorts (industrial/admin./special).
(4) Cities (multi-functional).
5. They can be shown in relationship to their environment (habitat) in the Geddes valley section.

6. Any community must be internally convenient-have ease of circulation; in consequence, whatever type of transport is available, density must increase as population Increases, i.e. (1) is least dense, (4) is most dense.
7. We must therefore study the dwelling and the groupings that are necessary to produce convenient communities at various points on the valley section.
8. The appropriateness of any solution may lie in the field of architectural invention rather than social anthropology.
Holland, 1954
Fuente: team10online.org/
TECNNE | Arquitectura, pensamiento crítico y práctica cultural ©Marcelo Gardinetti 2026 – Todos los derechos reservados.
El contenido de este sitio web se encuentra protegido por la legislación vigente en materia de propiedad intelectual e industrial. Salvo en los supuestos expresamente previstos por la ley, queda prohibida su reproducción, distribución, comunicación pública o transformación sin la autorización previa del titular de los derechos correspondientes. Las imágenes y fotografías reproducidas se utilizan exclusivamente con fines informativos, críticos y educativos, en el marco de la divulgación de obras artísticas y arquitectónicas de relevancia cultural. En todos los casos, proceden de fuentes de acceso público en línea, se presentan en baja resolución, carecen de idoneidad para usos comerciales y van acompañadas de la correspondiente mención de autoría, sin que ello implique desconocimiento alguno de los derechos de propiedad intelectual que les son inherentes. Los esquemas y bocetos que acompañan los artículos han sido elaborados por el autor a partir de material fotográfico preexistente, con una finalidad analítica e interpretativa, reconociendo explícitamente la autoría original de las obras representadas y respetando íntegramente los derechos que las protegen.